ブルーレイはBlueではなくBluです

知りませんでした。

DVDの
新規格の
ブルーレイって
英語表記は

 Blue-ray

ではなく

 Blu-ray

なんだそうで。

えっ
結構有名な
話なんでしょうか?

wikipediaによると

 名称が
 「Blue-ray」ではなく
 「Blu-ray」になっているのは
 「Blue-ray Disc」とすると、
 英語を公用語とする世界の国(いわゆる英語圏)では
 「青色光(で読み取る)ディスク」を意味する一般名詞と解釈されて
 商標としての登録が
 認められない可能性が
 あるためである

とのこと。
 ※さらなる出典元

ふぅん…。

要するに

 「漫才師」
 っていう名前の漫才師がいたら
 紛らわしいから
 「漫才師★」
 っていう名前にしました

みたいな
感覚でしょうか。

違うんでしょうか。