ブルーレイはBlueではなくBluです
知りませんでした。
DVDの
新規格の
ブルーレイって
英語表記は
Blue-ray
ではなく
Blu-ray
なんだそうで。
えっ
結構有名な
話なんでしょうか?
wikipediaによると
名称が
「Blue-ray」ではなく
「Blu-ray」になっているのは
「Blue-ray Disc」とすると、
英語を公用語とする世界の国(いわゆる英語圏)では
「青色光(で読み取る)ディスク」を意味する一般名詞と解釈されて
商標としての登録が
認められない可能性が
あるためである
とのこと。
※さらなる出典元
ふぅん…。
要するに
「漫才師」
っていう名前の漫才師がいたら
紛らわしいから
「漫才師★」
っていう名前にしました
みたいな
感覚でしょうか。
違うんでしょうか。